FANDOM


Kimi ga inai Natsu
Ending 4
Datos:
Kanji 君がいない夏
Rōmaji Kimi ga inai Natsu
Anterior Pista Hikari to Kage no Roman
Siguiente Pista Negaigoto Hitotsu Dake
Español Verano sin Ti
Álbum
Productor
Compositor DEEN
Duración 4:17
Anterior Ending----------------------------------------Siguiente Ending

Kimi ga inai Natsu es el cuarto ending de la serie Detective Conan que va desde el episodio 71 hasta el episodio 83.

SipnosisEditar

Aparece Ran Mouri de pie bajo un árbol con un sombrero de paja, viene un viento fuerte y se lleva el sombrero de Ran muy lejos, Ran ve como su sombrero se aleja y va detras de él. Cae en los pies de una persona, Ran se sorprende al ver que esa persona es Shinichi Kudo. Se cambia de escena y aparecen Ran, su padre y Conan sorprendidos por algo que ha pasado, van corriendo y Kogoro (junto con Conan) se encuentran con una persona que se esta ahogando. En ese momento aparece otra persona frotandose las manos, Conan observa eso y ve que algo cae de sus manos y va a parar al suelo.

Después aparecen Genta Kojima y Mitsuhiko Tsubaraya en la piscina, entonces Conan encuentra la solución a un caso. Más tarde Conan dispara con su reloj de aujas anestésicas para dormir a Kogoro y así usar su pajarita que cambia voces para resolver un caso. Finalmente aparece Ran corriendo hacia a Shinichi, pero se da cuenta de que no es más que una ilusion y en realidad es Conan quien tiene su sombrero, se lo devuelve y se queda mirando fijamente la cámara.


VideoEditar


LetraEditar

Tsurai asa wa unzari suru ne
Tsumazuite mo tanoshiku ikite yuku yo
Kuridasou Oikakete haruka na yume wo
Donna ni hanarete ite mo wakaru

Wasurekaketeta amai natsu no hi wo
Are kara dore kurai no 
Toki ga tatsu no
Daisuki datta ano egao dake wa 
Shibaraku chikaku de kasaneau hibi wo
ahh Mou modorenai toki wo 
Chiisaku inotte iru

Ima wa tooi yasashii kimi wo
Uchi yoseteru odayaka na nami ga sarau
Nani mo ka mo omoide wo nakushita sei sa
Ano hi no you ni kagayaku yume mo

Wasurekaketeta amai natsu no hi mo
Itsu ka wa futari no mune ni yomigaeru
Sukoshi otona ni nareru ki ga shiteita 
Sorezore chigau michi wo erabu koto de
ahh Mou modorenai toki wo 
Chiisaku inotte iru

Azayaka sugiru kimi ga inai natsu
Ano koe ano shigusa ga hirogatte ku
Kotoba ni nanka dekinakute mo ii 
Koboreta hizashi ni kokoro ga nijinda
ahh Mou modorenai toki wo 
Chiisaku inotte iru

ahh Mou modorenai toki wo 
Chiisaku inotte iru

I'm tired of the hard mornings
But I joyfully continue on with life, even when I stumble
Let's chase after our distant dreams
I'll understand no matter how far apart we are

The half-forgotten sweet summer day
How many days have passed 
Since that day?
The smiling face I loved, 
Spending the days nearby for a while
Ahh, I wish quietly for the days 
I can't ever return to

To the kind person who is far away from me,
the gentle waves that lap against you will carry you away
Because I lost all my memories
Along with my brilliant dream, like that day

The half-forgotten sweet summer day
One day, it'll return to our hearts
I felt we could be more mature, 
Able to choose each our own path
Ahh, I wish quietly for the days 
I can't ever return to

The summer you were gone remains to vivid
Your voice, your quirks, they wrap around me
It's okay, even if I can't put it to words, 
The fading sunset mixes with my heart.
Ahh, I wish quietly for the days 
I can't ever return to

Ahh, I wish quietly for the days 
I can't ever return to

Estoy cansado de las mañanas duras
Pero me deleito continuar con vida, incluso cuando me tropiezo
Vamos a ir tras nuestros sueños lejanos
Me vas a entender no importa lo lejos que estamos

El día casi olvidado, caramelo, verano
¿Cuántos días han pasado
Desde ese día?
La cara sonriente que amaba,
Pasar los días cercanos durante un tiempo
Ahh, deseo en silencio durante los días
Nunca podré volver a

A la persona amable que está lejos de mí,
las suaves olas que bañan su contra te arrastrará
Debido a que he perdido todos mis recuerdos
Junto con mi sueño brillante, como aquel día

El día casi olvidado, caramelo, verano
Un día, volveremos a nuestros corazones
Sentí que podría ser más maduro,
La posibilidad de elegir cada uno nuestro propio camino
Ahh, deseo en silencio durante los días
Nunca podré volver a

El verano se ha ido queda viva
Su voz, sus peculiaridades, se envuelven alrededor de mí
Está bien, aunque no lo puedo poner en palabras,
La puesta de sol desapareciendo se mezcla con mi corazón.
Ahh, deseo en silencio durante los días
Nunca podré volver a

Ahh, deseo en silencio durante los días
Nunca podré volver a

ImágenesEditar

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar